Ловушки фармперевода
Лекция переводчика и редактора MedConsult Ивана Потехина о самых распространенных и самых неочевидных ошибках в фармпереводе
Ловушки фармперевода
Лекция переводчика и редактора MedConsult Ивана Потехина о самых распространенных и самых неочевидных ошибках в фармпереводе
О курсе
В фармацевтический перевод обычно идут либо лингвисты, либо специалисты в той или иной технической сфере, уровень языка которых позволяет им профессионально заниматься переводами. В подавляющем большинстве случаев и у тех, и у других есть пробелы — например, технические специалисты часто не знают лингвистических нюансов, а лингвисты не всегда сильны в тонкостях фармацевтики.

На лекции мы поговорим о том, как избежать терминологических, синтаксических и стилистических ошибок при переводе фармацевтической документации и не запутаться в многочисленных референсах. Отдельно остановимся на том, как сделать фармацевтический перевод не только точным и грамотным, но и красивым.
Условия участия
  • Стоимость
    Стоимость записи лекции — 2000 рублей. В эту сумму также входит предоставление раздаточного материала.
  • Дата и время
    Лекция доступна в записи, неограниченный доступ к ней можно приобрести прямо сейчас.
  • Способы оплаты
    Заполните форму ниже, и мы направим вам данные для проведения платежа. Оплатить участие можно картой онлайн или по квитанции в банке. Если вы хотите оплатить курс от компании, напишите нам на o.dudko@medconsult.ru, и мы подготовим счет.
  • Специальность
    Программа предназначена для профессиональных переводчиков и специалистов с медицинским, химическим, фармацевтическим, биологическим или техническим образованием, которые хотели бы получить или углубить знания в области фармацевтического перевода.
Регистрация на вебинар

Нажимая кнопку «Зарегистрироваться», вы соглашаетесь на обработку персональных данных.