Заказчик предложил перевести небольшой текст, и вы согласились. Ну, что там, работы на пару часов. Открыли документ, и в первом же абзаце встретили специфичную аббревиатуру, от перевода которой зависит смысл всего текста... Во втором абзаце — непонятный термин, а потом еще и еще. И вот перевод двухстраничного документа занял почти целый день. Знакомо?
Чтобы систематизировать перевод сложных терминов и аббревиатур, мы собрали пять глоссариев из 1750+ лексических единиц. В их составлении принимали участие специалисты и эксперты в области профессионального перевода под руководством ведущего редактора компании MedConsult Марии Алексеевой.
Глоссарий по валидации
Валидационные документы — самая объемная часть регистрационного досье. Помимо смысловой точности они требуют особого внимания к терминологии. Чтобы при переводе вам не приходилось поминутно сверяться с авторитетными ресурсами, мы собрали глоссарий из 250 специфических терминов, часто используемых в документах по валидации аналитических методик и процессов производства, включая термины из статистики. Выбранные варианты перевода мы подкрепили ссылками на нормативные источники ЕАЭС и зарубежные аналоги.
Глоссарий аббревиатур
Этот глоссарий посвящен аббревиатурам, сокращениям и единицам измерения, которые часто встречаются в фармацевтике, технике, инженерном деле и других областях. Мы покажем сложные случаи, чтобы вам не пришлось искать, например, такие замысловатые понятия как GlcNAc, meqO2/kg, SEC-MALS, STOT.
Глоссарий по клиническим исследованиям
В этот глоссарий вошли наименования всех основных документов клинических исследований, характеристики дизайна исследований, ключевые термины по обработке данных, наименования визитов и много другой полезной информации. Сложные и неоднозначные термины мы сопроводили примечаниями, которые помогут лучше понять контекст и выбрать правильный вариант перевода.
Глоссарий по упаковке
Здесь вас ждут «кольцо для контроля первого вскрытия», «хорошо укупоренная упаковка», «удлинитель защитного устройства иглы» и другие специфические выражения, касающиеся упаковки лекарственных средств. Глоссарий помогает быстро и точно переводить сложные термины, а в примечаниях к лексическим единицам мы добавили ссылки на документы, в которых они встречаются.
Глоссарий по онкологии
Этот глоссарий содержит термины, выражения и аббревиатуры, применяемые в онкологии и патологии. У многих лексических единиц, вошедших в глоссарий, есть несколько вариантов перевода, а некоторые неверно переданы даже в авторитетных источниках. Мы выбрали наиболее востребованные и адекватные варианты перевода.
Глоссариями можно пользоваться как в традиционном Excel-формате, так и подключать к CAT-системам. При отправке глоссария мы вышлем инструкцию по импорту терминов. Кроме того, мы будем периодически пополнять глоссарии, расширяя и актуализируя их по мере обновления руководств.