Глоссарии
Мы подготовили полезные и емкие глоссарии, которые помогают повысить эффективность перевода медицинских и фармацевтических текстов.

Созданные на основе фармакопей и гармонизированных руководств ICH, ЕАЭС, FDA, EMA, они содержат термины, вызывающие наибольшие затруднения при переводе.

Глоссарии

Мы подготовили полезные и емкие глоссарии, которые помогают повысить эффективность перевода медицинских и фармацевтических текстов.


Созданные на основе фармакопей и гармонизированных руководств ICH, ЕАЭС, FDA, EMA, они содержат термины, вызывающие наибольшие затруднения при переводе.

Про глоссарии
Заказчик предложил перевести небольшой текст, и вы согласились. Ну, что там, работы на пару часов. Открыли документ, и в первом же абзаце встретили специфичную аббревиатуру, от перевода которой зависит смысл всего текста... Во втором абзаце — непонятный термин, а потом еще и еще. И вот перевод двухстраничного документа занял почти целый день. Знакомо?

Чтобы систематизировать перевод сложных терминов и аббревиатур, мы собрали пять глоссариев из 1750+ лексических единиц. В их составлении принимали участие специалисты и эксперты в области профессионального перевода под руководством ведущего редактора компании MedConsult Марии Алексеевой.

Глоссарий по валидации
Валидационные документы — самая объемная часть регистрационного досье. Помимо смысловой точности они требуют особого внимания к терминологии. Чтобы при переводе вам не приходилось поминутно сверяться с авторитетными ресурсами, мы собрали глоссарий из 250 специфических терминов, часто используемых в документах по валидации аналитических методик и процессов производства, включая термины из статистики. Выбранные варианты перевода мы подкрепили ссылками на нормативные источники ЕАЭС и зарубежные аналоги.

Глоссарий аббревиатур
Этот глоссарий посвящен аббревиатурам, сокращениям и единицам измерения, которые часто встречаются в фармацевтике, технике, инженерном деле и других областях. Мы покажем сложные случаи, чтобы вам не пришлось искать, например, такие замысловатые понятия как GlcNAc, meqO2/kg, SEC-MALS, STOT.

Глоссарий по клиническим исследованиям
В этот глоссарий вошли наименования всех основных документов клинических исследований, характеристики дизайна исследований, ключевые термины по обработке данных, наименования визитов и много другой полезной информации. Сложные и неоднозначные термины мы сопроводили примечаниями, которые помогут лучше понять контекст и выбрать правильный вариант перевода.

Глоссарий по упаковке
Здесь вас ждут «кольцо для контроля первого вскрытия», «хорошо укупоренная упаковка», «удлинитель защитного устройства иглы» и другие специфические выражения, касающиеся упаковки лекарственных средств. Глоссарий помогает быстро и точно переводить сложные термины, а в примечаниях к лексическим единицам мы добавили ссылки на документы, в которых они встречаются.

Глоссарий по онкологии
Этот глоссарий содержит термины, выражения и аббревиатуры, применяемые в онкологии и патологии. У многих лексических единиц, вошедших в глоссарий, есть несколько вариантов перевода, а некоторые неверно переданы даже в авторитетных источниках. Мы выбрали наиболее востребованные и адекватные варианты перевода.

Глоссариями можно пользоваться как в традиционном Excel-формате, так и подключать к CAT-системам. При отправке глоссария мы вышлем инструкцию по импорту терминов. Кроме того, мы будем периодически пополнять глоссарии, расширяя и актуализируя их по мере обновления руководств.
Условия
  • Стоимость
    Каждый глоссарий стоит 420 рублей, при покупке двух глоссариев стоимость набора составит 735 рублей, при покупке трех —1050 рублей, четырех — 1260 рублей, пяти — 1680 рублей. Это Excel-документы с переводом терминов и аббревиатур. Также мы направим вам подробную инструкцию, которая поможет быстро импортировать данные в CAT-систему.
  • Пробная версия
    Чтобы познакомиться с глоссариями и понять, будут ли они полезны в работе, посмотрите их сокращенную версию, опубликованную на сайте Ассоциации медицинских переводчиков (раздел «Хроматография и масс-спектрометрия»).
  • Способы оплаты
    Заполните форму ниже, и мы направим вам данные для проведения платежа. Оплатить глоссарии можно картой онлайн или по квитанции в банке. Если вы хотите провести платеж от компании, напишите нам на o.dudko@medconsult.ru, и мы подготовим счет.
  • Специальность
    Глоссарии предназначены для профессиональных переводчиков и специалистов с медицинским, химическим, фармацевтическим, биологическим или техническим образованием, которые хотели бы оптимизировать процесс перевода медицинских и фармацевтических текстов.
Какие глоссарии вы хотите купить?
*Отметьте один или несколько вариантов
Как с вами связаться?